Č. 7658.Jazykové právo: I. * Obec, jejímž jednacím jazykem je minoritní (německý) jazyk, nemá nároku, aby úřední dopisy soudu, řízené na ni jako na úřad, byly psány také v jejím jednacím jazyce. — II. * Článek I, odst. 2. lit. f) jaz. nař., kterým se upravuje dopisování soudů, státních úřadů a orgánů republiky se samosprávnými úřady a zastupitelskými sbory, je vydán v mezích a v duchu jaz. zákona.(Nález ze dne 28. prosince 1928 č. 20.362/26.)Prejudikatura: Boh. A. 6862/27.Věc: Obec S. proti ministerstvu spravedlnosti stran jazykového práva.Výrok: Stížnost se zamítá jako bezdůvodná.Důvody: Okr. soud ve S. žádal v opatrovnické věci českým dopisem z 15. února 1926 městský úřad ve S., aby podal zprávu o určité choromyslné osobě, a v trestní věci českým dopisem z 1. března 1926 žádal, aby městský úřad potvrdil příjem peněžité pokuty. — Dohlédací jazyková stížnost obce s-cké byla pořadem instancí nař. rozhodnutím zamítnuta.O stížnosti uvážili nss toto:Min. sprav. vyslovilo, že okr. soud ve S. svými Českými dopisy obrátil se na stěžující si obec jako na úřad a že v takovémto případě dle čl. 1 odst. 2 lit. f) jaz. nař. mohl tak učiniti jedině v jazyku státním, že obec jest dle § 3 jaz. zák. a čl. 1. lit. f) jaz. nař. povinna takové dopisy přijmouti a vyříditi, ježto obec, jež jest příslušníkem menšinového jazyka dle svého jednacího jazyka, má jen tehdy nárok, aby soud jí dopsal v jejím jazyce minoritním za podmínek § 2 jaz. zák., obrací-ti se na ni jako na stranu. — Také stížnost vychází ze zjištění, že okr. soud v daném případě obrátil se na stěžující si obec jako na úřad, na- mítá však, že obci, jež jest dle své řeči jednací příslušníkem menšinového jazyka, přísluší i jako úřadu veškerá práva příslušníkům jazykových menšin jaz. zákonem zaručená tak jako stranám a že má proto nárok, aby soud, stýkaje se s ní jako s úřadem, používal za podmínek § 2 jaz. zák. jejího jazyka jednacího, ježto tento její nárok není omezen na případy, kdy jedná jako strana.Nss zabýval se stejnou námitkou v nál. Boh. A. 6862/27 a vyslovil tam, že obec jako úřad není účastna menšinových práv jazykových, přiznaných v § 2 odst. 2, 6 jaz. zák. příslušníkům minoritního jazyka, ježto tato jsou jim vyhražena jen, pokud přicházejí se soudy, státními úřady atd. ve styk jako strany.Stížnost dovozuje dále, že uplatňovaný nárok stěžující si obce plyne také z čl. 78 jaz. nař. a tvrdí, že — je-li dle tohoto ustanovení oprávněna, stýkati se se soudem ve svém jednacím jazyce minoritním — není důvodu, proč by se soud musel stýkati s ní jedině v jazyce státním, a že naopak z citace čl. 16 a I. a III. hlavy, v čl. 78 jaz. nař. obsažené, jest zřejmo, že tyto normy platí pro vzájemnou korespondenci mezi obcemi a soudy.Nss podrobil v cit. nál. i tuto námitku své kognici a vyslovil v něm, že ani z 51. 78 jaz. nař. a z citace čl. 16 a I.—III. hlavy jaz. nař. obsažené v čl. 78 jaz. nař., nemůže obec, jež jest příslušníkem menšinového jazyka, vyvozovati, aby státní úřad, stýkaje se s ní jako s úřadem, činil tak v jejím minoritním jazyce, ježto v tomto článku jest obsažena pouze jednostranná úprava pro používání menšinového jazyka se strany obce jako úřadu se státními úřady, ale nelze v tomto ustanovení spatřovati předpis, který by proti předpisu čl. 1 odst. 2 lit. f) jaz. nař. stanovil užívání menšinového jazyka i pro úřední korespondenci soudů, státních úřadů atd. s obcemi jako úřady, kterážto korespondence, nespadajíc do rámce úpravy obsažené v §§ 2 a 3 jaz. zák., jest podrobně normována teprve tímto článkem 1 odst. 2 lit. f) jaz. nař. Nadhazuje-li stížnost pochybnost, zda ustanovení tohoto čl. 1 lit. f) jaz. nař. jest kryto jazykovým zákonem, možno opět poukázati na cit. již nález, kde bylo také vysloveno, že úprava výhradného používání stát. jazyka se strany soudu, státního úřadu atd. ve styku s obcemi jako úřady, jsouc jen podrobnějším provedením zásady vyslovené v § 1 odst. 2 č. 1 jaz. zák. pohybuje se v rámci a duchu jaz. zák. a že rubem povinnosti soudů, státních úřadů atd. užívati ve styku s obcemi jako úřady jazyka státního, jest povinnost obce jako úřadu, takové dopisy ve státním jazyku zhotovené přijímati a vyřizovati.Na vyslovených názorech, které schváleny byly i usnesením odborného plena z 10. prosince 1928, trvá nss i v tomto případě. Ale z toho se podává, že obec nemá nároku, aby soud, státní úřad atd. obracejíce se na ni jako na úřad, užívaly v dopise jejího minoritního jazyka, a jest proto výrok žal. úřadu ve shodě se zákonem. Jestliže však nař. rozhodnutí má právní podklad již v ustanovení § 1 odst. 2 čís. 1 jaz. zák. a čl. 1 odst. 2 lit. f) jaz. nař., nemusí se nss zabývati otázkou, zda žal. úřad právem se dovolával k odůvodnění svého výroku také předpisu § 3 jaz. zák. a čl. 71 jaz. nař., nebo zda snad st-lka může z těchto norem něco vyvozovat pro své stanovisko. Poukazuje-li stížnost k tomu, že hlava III. jaz. nař. nejedná pouze o stranách, nýbrž i o osobách zúčastněných, a chce-li tím snad dokazovat, že nař. rozhodnutí nemá pravdu, když tvrdí, že v této hlavě jsou upraveny pouze vztahy státního úřadu ke stranám, možno opět poukázati k nál. Boh. A. 6862/27, v němž bylo vysloveno, že hlava III. jaz. nař. upravuje jen styk státních úřadů se stranami, ale neobsahuje žádného ustanovení, jež by se týkalo úředního styku státních úřadů s obcemi jako úřady.Žal. úřad v nař. rozhodnutí ani vzdáleně nenaznačil, že nepřiznává stěžující si obci nárok ve stížnosti uplatňovaný proto, že obec jest orgánem státu a nemusí se proto nss zabývati výtkou stížnosti, že obec orgánem státu není.