Č. 8150.


Známky ochranné: 1. O pojmech »distinktivnost« a »deceptivnost« známky. — II. Je označení »American heating« způsobilé k zápisu jako známka pro stáložárná kamna?
(Nález ze dne 4. října 1929 č. 17 724.)
Věc: Firma »American Heating, továrná a strojírna, akciová společnost« v Praze (adv. Dr. Jaroslav Marek z Prahy) proti ministerstvu obchodu o ochrannou známku.
Výrok: Nař. rozhodnutí se zrušuje pro vady řízení.
Důvody: U obch. komory v Praze byla pod č. 31 501 dne 17. února 1927 zapsána pro stěžující si firmu pro stáložárná americká kamna známka, skládající se ze slov American Heating. Min. obch. pojalo pochybnosti o registrační způsobilosti této známky, poněvadž známku tvoří výlučně aglická slova »American Heating«, značící »americké topení«, takže použita pro stáložárná americká kamna obsahuje známka ta pouhé nedistinktivní označení chráněného zboží a údaj jeho původu, resp. vlastnosti a je proto vyloučena ze zápisu podle § 1 známk. zák. a § 1 známk. novely č. 108/1895 ř. z. St-lka podala vyjádření, v němž uvedla, že jest sice správno, že anglická slova její známky značí americké topení, známka však přes to není pouhým nedistinktivním označením chráněného zboží, poněvadž a) angličina není v našem státě obvyklou řečí, takže kupující nemůže býti klamán, b) známková slova jsou částí st-činy protokolované firmy, c) od r. 1919, kdy st-lčina firma byla do rejstříku zapsána, jsou kamna značky American Heating známa publiku jako výrobek st-lčiny firmy; d) způsob chránění netkví pouze ve známkových slovech, nýbrž v úpravě písma, jak bylo st-lkou žádáno, a v které formě používá st-lka značky té od r. 1919 jak na výrobcích, tak i na tiskopisech a v inserci, takže nejen známková slova, nýbrž i úprava písma jest za tu dobu vžita.
Nař. výnosem rozhodl žal. úřad podle § 21 lit. d) znám. zák., že slovní známka »American Heating«, zapsaná pro st-lku pro stáložárná americká kamna, neměla býti podle § 1 znám. zák., resp. § 1 znám. novely z r. 1895 zapsána, a jest ji proto ze známkového rejstříku vymazati. — — — — —
O stížnosti do tohoto rozhodnutí nss uvážil:
Žal. úřad označil ve svém rozhodnutí známku, o kterou jde, výslovně jako známku slovní a popřel, že by změny některých písmen jí dodávaly rázu známky kombinované nebo obrazové. Stížnost sice tento výrok výslovně nebere v odpor, ba sama uvedenou známku jako známku slovní označuje, přece však vytýká, že při posouzení distinktivnosti její nebylo přihlíženo k charakteristické úpravě písma, na kterou st-lka v řízení správním poukázala. Lze tedy rozuměti stížnosti tak, že chce vytknouti, že známka měla býti pokládána za známku kombinovanou. Úsudek, zda známku vzhledem k nestejným rozměrům jednotlivých písmen, zejména k velikosti prvního a posledního písmene lze pokládati za známku kombinovanou, jest skutkový. Nss neshledal úsudek žal. úřadu, že známku č. 31 501 Praha považovati jest za známku slovní, logicky nesprávným nebo jinak vadným. Jest tedy vycházeti z toho, že jde o známku slovní.
O slovních známkách platí ustanovení § 1 známk. novely z roku 1895, t. j. že jsou ze zápisu vyloučeny značky pro zboží, obsahují-li jen údaje o místě, době nebo způsobu výroby, o vlastnostech, určení atd. zboží.
Žal. úřad shledal, že známka »American Heating« obsahuje nedistinktivní označení zboží a údaj o původu, resp. vlastnosti jeho. Stížnost chápe rozhodnutí to tak, že vztahuje, oba důvody, registrační způsobilost známky vylučující, k celé známce v obou jejích součástech, tedy že obě slova ji tvořící jsou jak nedistinktivní, tak deskriptivní. To jest nesprávné. Slovní známka ve své totalitě nemůže být zároveň nedistinktivní a deskriptivní. § 1 známk. zákona vztažen na slovní známku platí pro taková označení, která vůbec nejsou způsobilá charakterisovati zboží tak, aby v tomto označení bylo možno shledávati poukaz na jeho původ z určitého podniku, tedy pro označení, která postrádají jakékoliv individualisace a nejsou než označením druhovým. § 1 známk. novely naproti tomu předpokládá, že slovní označení individualisační způsobilost má, vylučuje však přes to přípustnost podobných označení, obsahují-li jen údaje v paragrafu tom vypočítané. Skládá-li se slovní známka z více slov, může ovšem ve svých součástech býti nepřípustná jak podle § 1 známk. zák., tak podle § 1 známk. novely, t. j. může býti z části nedistinktivní , z části deskriptivní. Tak také pozíralo min. obch. na známku »American Heating«, když vyslovilo, že obsahuje nedistinktivní označení zboží a údaj o jeho původu, resp. vlastnosti. Min. vidělo ve slově »Heating« při použití jeho na stáložárná kamna označení chráněného zboží samého, tedy označení, které nemá způsobilosti rozlišovací, a ve slově »American« údaj o původu, resp. o vlastnosti tohoto zboží, ježto americkými kamny rozumí se i druh kamen určité konstrukce a určitého charakteristického vzhledu, tedy údaj deskriptivní ve smyslu § 1 známk. novely. Z toho dospěl žal. úřad k závěru, že známka »American Heating« jest vyloučena ze zápisu podle § 1 známk. zák. a podle § 1 známk. nov.
Stížnost vychází, jak řečeno, z mylného pojetí nař. rozhodnutí, majíc za to, že žal. úřad obě slova, z nichž se skládá známka, považoval za deskriptivní. Otázkou jest jen, může-li býti ve známce, jež podle zápisu do rejstříku jest určena pro zboží »stáložárná americká kamna«, pokládáno známkové slovo »American« za údaj vyjádřující původ nebo vlastnost tohoto zboží. To však stížnost sama výslovně připouští; pravít’, že toto slovo odkazuje na původ zboží a dále, že »americkými« kamny rozumí se zvláštní systém kamen opatřených kanály, dutou podloží a vzduchovodem, takže podle toho slovo »American« vyznačuje právě takto popsanou vlastnost kamen. Připouští-li takto stížnost sama, že ona součást její známky, kterou žal. úřad jako deskriptivní označil, skutečně deskriptivní jest, pak nemůže právem tvrditi, že by rozhodnutí, pokud se opírá o § 1 známk. nov., bylo nezákonné a že by jím st-lka byla ve svém právu postižena.
Stížnost při tom také zdůrazňuje, že označení »American« není deceptivní, majíc za to, že slova významu popisného ve smyslu § 1 známk. nov. jsou z ochrany vyloučena teprve tehdy, jsou-li ve smyslu § 3 č. 4 známk. zák. deceptivní, totiž jsou-li způsobilá vyvolat i klamavou představu o momentech, na něž svým významem poukazují. Tento názor nemá však ve známk. právu, jež v § 1 známk. novely a v § 3 č. 4 známk. zák. sleduje cíle odlišné a uznává proto deskriptivnost ve smyslu § 1 známk. nov. a deceptivnost ve smyslu § 3 č. 4 známk. zák. za samostatné důvody registrační způsobilost známky vylučující, žádné opory. Také nss v nál. Boh. A 4673/25, jehož se stížnost pro své stanovisko dovolává, názoru stížností hájeného nevyslovil.
Pokud jde o druhou součást známky — slovo »Heating« — jest konstatovati, že žal. úřad slovo to překládá slovem »topení«, tedy stejně jako st-lka ve stížnosti, což tato již ve své odpovědi na výzvu k vyjádření výslovně uznala, a že v použití tohoto výrazu k označení chráněného zboží (americká stáložárná kamna) vidí nedistinktivní označení tohoto zboží. Že by žal. úřad slova »American Heating« překládal slovy americká kamna, jak míní st-lka, a z tohoto předpokladu při posuzování distinktivity vycházel, pro to neposkytuje nař. rozhodnutí podkladu. Zejména nemůže býti oním podkladem passus, v němž se praví, že slovy americká kamna se označuje jen zvláštní druh kamen určité konstrukce a určitého charakteristického vzhledu. Tu jde jen o dokazování, že označení »americká« při kamnech — známkou chráněném zboží — označuje jeho konstrukci a vzhled, čili vlastnost.
Stížnost, která mylně zase vychází z názoru, že žal. úřad celou slovní známku, tedy obě ji tvořící slova pokládá za nedistinktivní, uplatňuje co do otázky rozlišovací způsobilosti známky dvě námitky: 1. že při posuzování rozlišovací způsobilosti nutno přihlíželi k tomu, že anglické znění známky jest valné většině konsumentů nesrozumitelné. Než požadavek, aby známka měla rozlišovací způsobilost, která by mohla charakterisovati zboží z určitého podniku (§ 1 známk. zák.), žádá, aby známka vykazovala takovou individuálnost, aby v konsumentstvu nevznikly pochybnosti, že jde o tuto charakterisaci. Pochybnosti tyto však nejsou vyloučeny, užije-li se k označení zboží v slovní známce výrazu byť cizojazyčného, převzatého však z řeči kulturního národa, jejíž znalost i v oblasti čsl. státu není jen sporadickou výjimkou, výrazu, který jest způsobilý, aby v okruhu osob jazyka toho jen poněkud znalých vzbudil dojem, že jde o běžné druhové pojmenování zboží, jaké má být známkou chráněno, a nikoli o individuální označení takového zboží z určitého podniku. Proto nelze uznati důvodnou námitku, že slovo »Heating« není nedistinktivní proto, že je anglické a že tato řeč většině konsumentstva jest neznáma.
2. Druhou námitkou uplatňuje stížnost jak nezákonnost, tak vadnost řízení s hlediska ustanovení § 1 odst. 2 známk. zák. (novela z roku 1913).
Ustanovení to praví, že při posuzování, zdali se některá známka k tomu hodí, aby zboží jí označené mohlo býti rozlišeno od jiného zboží téhož druhu, má býti přihlédáno ke všem okolnostem, zejména k době, po kterou se známka užívá podle názoru zúčastněných obchodních kruhů. Smysl tohoto ustanovení jest, že zákon uznává, že označení, které samo o sobě postrádá distinktivity, podle okolností, zejména delším užíváním, podle názoru zúčastněných obchodních kruhů může nabýti způsobilosti, aby sloužilo k označení zboží z podniku označení toho používajícího. St-lka v řízení správním to také tvrdila, uvádějíc, že kamna značky »American-Heating« jsou od roku 1919 publiku známa jako výrobky st-lčiny. Žal. úřad vžití podle cit. ustanovení neuznal, ježto slovo »American« odporuje § 1 známk. novely, kdežto o slově »Heating« samotném st-lka vžitost ani netvrdí. Toto posléze uvedené zjištění jest však v odporu se spisy, neboť z uvedeného st-lčina vyjádření jest patrno, že své tvrzení o vžití vztahovala na celou známku, tedy i na slovo »Heating«. Tím dala podnět k tomu, aby žal. úřad zkoumal správnost tohoto tvrzení právě se zřetelem na slovo »Heating«, které shledal nedistinktivním. To se mělo státi šetřením v zák. ze 17. března 1913 č. 65 ř. z. předepsaným.
Ježto žal. úřad toho neučinil, a to následkem nesprávného seznání obsahu spisů, v nichž dala st-lka podnět k onomu zkoumání, bylo nař. rozhodnutí zrušiti podle § 6 zák. o ss.
Citace:
č. 8150. Sbírka nálezů Nejvyššího správního soudu ve věcech administrativních. Praha: Právnické vydavatelství JUDr. V. Tomsa, 1929, svazek/ročník 11/2, s. 215-218.