Č. 4706.Jazykové právo: O jazykovém právu cizích státních příslušníků — věty jako při Boh. 966 a 1968 adm.(Nález ze dne 16. května 1925 č. 13 137/24.)Prejudikatura: Boh. 966 a 1968 adm.Věc: Norbert N. v Terstu proti ministerstvu spravedlnosti stran jazykového práva.Výrok: Nař. rozhodnutí zrušuje se pro nezákonnost. Důvody: V právní věci Michala D., obchodníka v Amsterodamu, proti Naumu N., agentu v Terstu, o 1216 hol. zl. 14 cent., vedené u krajského soudu v Litoměřicích, podala žalovaná strana k nejv. soudu v Brně dovolání v jazyku německém. Nejvyšší soud rozhodnutím z 12. června 1923 vrátil dovolání straně s poukazem, aby do čtyř neděl osvědčila, že jest příslušníkem republiky, nebo, není-li s to, aby tak učinila, dovolání podala znovu v jazyku státním a vrácené dovolání připojila. K odůvodnění tohoto výroku uvedl nejv. soud, že podle jaz. zák. č. 122/1920 mohou u soudů Čsl. republiky používati jiného jazyka než státního — pokud ostatní podmínky zákona jsou splněny — pouze státní občané čsl. Jelikož ohledně dovolatele jsou vážné pochybnosti, jest potřebí, aby svou zdejší státní příslušnost osvědčil. Kdyby tak učiniti nemohl, povinen jest svoje dovolání podati v jazyku státním.Do tohoto rozhodnutí stěžoval si dovolatel přímo k min. sprav., které však stížnost výnosem ze dne 7. září 1923 postoupilo předsednictvu nejv. soudu v Brně k vyřízení. Předsednictvo nejv. soudu v Brně stížnost zamítlo rozhodnutím z 26. září 1923, uvedši, že jaz. zák. přiznává práva příslušníků menšinových jazyků pouze státním příslušníkům čsl., jak plyne z textu zákona i ze srovnání jeho předpisů s ustanoveními smlouvy St. Germainské a hlavy 6. ústavní listiny. Proti důvodům nálezů nss-u Boh. 966 a 1968 adm. poukázalo předsednictvo nejv. soudu v Brně jmenovitě ke zprávě ústavního výboru Nár. Shrom. o osnově jaz. zák. č. tisku 2442/20.Další stížnost byla nař. rozhodnutím zamítnuta z důvodů uvedených předsednictvem nejv. soudu. — —Rozhoduje o stížnosti, může se nss podle § 44 j. ř. prostě odvolati na právní názor vyslovený již v nálezech, také oběma stranami citovaných, Boh. 966 a 1968 adm., v nichž uznal, že podle § 2 jaz. zák. jsou i cizí státní příslušníci účastni menšinového práva jazykového, jsou-li příslušníky přípustného jazyka menšinového. Neboť to, co uplatnilo žal. min. ve svém, dnes nař. rozhodnutí (převzetím odůvodnění nižší stolice správní) a ve spise odvodním, není než polemikou s odůvodněním oněch nálezů, a to polemikou, která nevnesla do sporu žádných nových, nss-em dosud neuvážených hledisek, takže nss nemá příčiny, aby od svého dosavadního stanoviska upustil.Nss již v nálezu Boh. 966 adm. uvedl, že poukaz na smlouvu Saintgermainskou v úvodní větě § 2 jaz. zák. má za účel toliko naznačiti, že Čsl. republika tímto zák. plní závazek v hlavě 1. oné smlouvy převzatý, upravujíc ve formě úst. zák. používání jazyka národ. a jazykovými menšinami, a vyložil také, jak v nál. z r. 1921 tak i v nál. z r. 1923, proč nelze zmíněná úvodní slova § 2 jaz. zák. chápati jako dispositivní ustanovení, vytýkající, o kom platí předpisy druhého odstavce tohoto §. V oné úvodní větě nebylo, jak se žal. úřad na několika místech snaží dovoditi, nikterak vysloveno, že ustanovení § 2 platí jen o menšinách ve smyslu smlouvy Saint-germainské, nýbrž byla hlava 1. smlouvy té prostě v závorce citována, aby byl naznačen podnět další normace, která v odstavci 2. nejen určuje rozsah ochrany národních a jazykových menšin, nýbrž určuje i subjekty této ochrany. Nss tedy nepřehlédl obsah úvodních slov § 2 ani neobmezuje smysl jejich, ale také jej zbytečně nerozšiřuje, když k tomu znění slov nenutí a když slova »příslušníci jazyka této menšiny« v 2. odst. § toho skutečně — jak připouští i sám žal. úřad — poukazují zřejmě na to, že normované tam právo jazykové nebylo učiněno závislým na státní příslušnosti.Nss nepokládá za účelné, aby reagoval na jednotlivé vývody odvodního spisu žal. úřadu, neboť, jak se i v něm uznává, není ani dikce celého § 2 jaz. zák. jednotná ani obsah materialií úplný a spolehlivý, takže vždy bude lze z obou těchto pramenů uvésti důvody jak pro názor nss-u, tak i pro názor žal. úřadu. Nss přiklonil se k stanovisku jím důsledně zastávanému proto, že má za to, že vyhovuje nejlépe jak znění zákona tak i prokázanému úmyslu zákondárcovu, a v tom právě spatřuje záruku správného řešení sporné otázky.Ježto pak jiných námitek proti přiznání jazykového práva, normovaného §em 2 jaz. zák., st-li není, zejména nebyla brána v pochybnost jeho příslušnost k jazyku německé menšiny, musilo nař. rozhodnutí na stížnost legitimované strany podle § 7 zák. o ss býti zrušeno.