Čís. 266 dis.


Za hrubú nedbalosť je disciplinárne zodpovedný advokát, ktorý dá opatriť preklad svojho konceptu opravného prostriedku z menšinového jazyka do jazyka šťátneho osobou neznalou dostatočne štátného jazyka, signuje ho bez preskúmania a podá súdu, hoci obsahuje hrubé urážky súdu.
(Rozh. zo dňa 14. decembra 1935, Ds III 82/35.)
Najvyšší súd ako súd disciplinárny pre veci advokátov v disciplinárnej veci proti Dr. M. T., advokátovi v S., následkom odvolania, podaného obvineným advokátem proti rozsudku disciplinárneho súdu advokátskej komory v Turč. Sv. Martine zo dňa 22. júna 1935, po preskúmaní spisov potvrdil rozsudek prvostupňového disciplinárneho súdu.
Z dôvodov:
Odvolanie je bezzákladné. Zodpovednosť obvineného po subjektívnej stránke neni vyvrátená námietkou, že urážlivé výrazy proti súdu sa dostaly do podaného odvolania následkom nesprávného prekladu ním v maďarském jazyku osnovaného odvolania, ktorý previedol jeho společník Dr. G. S. I keď by toto zodpovedanie obvineného bolo pravdivé — dôkazy o tom nabídnuté neboly disciplinárnym súdom prevedené — nebola by tým disciplinárna zodpovednosť obvineného vyvrátená. Obvinený zodpovedá disciplinárne nielen v prípade úmyselnosti, ale aj hrubej nedbalosti. Obvinený sám doznal, že odvolanie signoval, že štátny jazyk sám neznal, a že jeho společník štátny jazyk perfektne neovládal. Bolo preto jeho povinnosťou postarať sa o to, aby preklad bol správny a neobsahoval také početné a hrubé urážky súdu, ktoré pri pozornom preskúmaní prekladu musely každému, štátného jazyka znalému človekovi, padnúť do očú. Je hrubou nedbalosťou advokáta, keď dá opatriť pteklad do štátného jazyka a taký preklad bez povinného preskúmania signuje, lebo tým bere za obsah zodpovědnosť, ako to už disciplinárny súd správne uviedol.
Citace:
č. 266 dis.. Rozhodnutí nejvyššího soudu československé republiky ve věcech trestních. Praha: JUDr. V. Tomsa, právnické vydavatelství v Praze, 1936, svazek/ročník 17, s. 591-591.