Kapras Jan, Prawne stawizny Hornjeje a Delnjeje Łužicy. Budyšin, 1916. Stran 102. (Zvláštní otisk z Časopisu Mačicy Serbskeje.)
Velmi sympatickou nám práci vykonali pp. Beno Šołta, Jurij Brusk, Franc Šołta a Józef Nowak, kteří přeložili do lužicko-srbštiny části Právních dějin zemí koruny české prof. Kaprasa, pokud se vztahují na Horní a Dolní Lužici.
Autor byl požádán prof. Mukou, aby svolil k tomu, by překlad příslušných částí uvedeného jeho díla byl přeložen do lužicko-srbského jazyka a na oslavu stých narozenin vlastence a národního vůdce lužicko-srbského Jana Arnošta Smoleře v Čas. Mač. Serb, byl uveřejněn. V předmluvě praví spisovatel, že periodisace právních dějin lužických, jak je v práci té provedena, není přiměřena lužickým poměrům, nýbrž je vzata z poměrů Čech jakožto hlavní země České koruny. Úplně to chápeme. Přesto však, že běží o překlad zmíněného českého díla, bylo třeba, aby spisovatel podal pro lužicko-srbského čtenáře úvodní část vztahující se k zemské správě před příslušností obou Lužic k českému státu.
Práce je rozdělena na dvě části; v prvé se podávají vlastní ústavní dějiny obou Lužic, v části druhé pak přehled právních pramenů.
Pozornosti slavistově neujde, jak obtížno bylo leckde překladatelům najíti příslušné lužicko-srbské terminy pro cizí právní instituty.
K. Kadlec.
Citace:
VESELÝ, František Xaver. Čekanci. Všeobecný slovník právní. Díl první. Accessio - Jistota žalobní. Příruční sborník práva soukromého i veřejného zemí na radě říšské zastoupených se zvláštním zřetelem na nejnovější zákonodárství a poměry právní zemí Koruny české. Praha: Nákladem vlastním, 1896, svazek/ročník 1, s. 154-154.