B. Z práva směnečního, obchodního a společenstevního. 524. Čl. 78. sm. ř. Do stanovené zde promlčecí lhůty nebudiž počítán den protestu. 9 X 12, Rv V 2350; J. Bl. 13: 298. 525. § 7. uv. z. k obch. zák. Okresní hospodářské záložny, platící výdělkovou daň ve výši, stanovené v cís. nař. 11 VII 98 ř. 124, jsou povinny k zápisu firmy do obchodního rejstříku. 8 IV 13, Nr II 347; P. 13: 354. 526. Čl. 1., 278., 279. obch. zák. Místní zvyklost proti předpisu zákona nemůže býti zdrojem práva. Nelze jí použiti ani jako vykladacího prostředku pro vůli stran, není-li prokázáno, že byla známa straně, v místě nebydlící. 2 X 12, Rv III 428; Z. Bl. 13: 432. 527. Čl. 4., 272. Zastavárny nejsou kupci a nepodléhají povinnosti protokolační. Nejsou bankéři, byť i provozovaly lombardní obchody. 25 II 13, R II 207; Z. Bl. 13: 427. 528. Čl. 16. Dodatek »banka« jest přípustný také u firmy veřejné společnosti obchodní. 16 IV 12, R V 484; E. Bl. 13: 18. 529. Čl. 271. n. Smlouva mezi podnikatelem staveb a majitelem elektrotechnického instalačního závodu o zřízení elektrického vedení v domech není obchodem. V případě prodlení vzchází jen nárok na splnění a náhradu škody. 28 III 13, Rv II 182; Z. Bl. 13: 429. 530. Čl. 278. Smír učiněný s insolventním dlužníkem s podmínkou, že sleva se mu povoluje jen a potud, nedostane-li jiný věřitel více, zavazuje dlužníka k doplacení slevy, dostal-li věřitel jiný, byť i od osoby třetí, více; pouhý slib, více zaplatiti, daný jinému věřiteli, jest nerozhodný. 21 II 13, Rv III 27; J. Bl. 13: 286. 531. Čl. 278. Kdo zboží, pro jiného určené, dal objednati na své jméno a přijal fakturu i zboží, jest kupitelem, byť i dal později zboží k disposici. 11 II 13, Rv II 31; Z. Bl. 13: 343. 532. Čl. 284. stanoví pouze, že přiměřenou může býti dle okolností případu též konvencionální pokuta, přesahující dvojnásobné interesse. Soudcovské právo zmírňovací tím není dotčeno a není soudce povinen přisouditi dvojnásobné toho obnosu, jejž považuje za přiměřený. 10 VII 12, Rv I 641; J. Bl. 13: 274. 533. Čl. 324. Je-li zboží dodati »v X. ze skladiště« prodatelova, není tento oprávněn je zaslati bez příkazu kupitelova do místa, kde tento má svůj obchod. 2 X 12, Rv III 428; Z. Bl. 13: 432. 534. Čl. 324., 325. Byla-li poukázka dána na poštu v čas a došla-li věřitele opozděně jen zaviněním pošty, není dlužník v prodlení. 11 IX 12, Rv I 661; Z. Bl. 13: 438. 535. Čl. 347. Oznámení vad jest dostatečně substancováno, bylo-li zboží dáno k disposici, »poněvadž neodpovídá objednávce«, jsou-li z této vymíněné vlastnosti patrny. 13 II 12, Rv III 25; Z. Bl. 13: 261. 536. Čl. 382. Zákonné právo zástavní nepřísluší špeditérům z obchodů skladních (pro skladné za zboží uložené ve vlastním skladišti). 14 I 13, R I 874; G. Z. 13: 276. 537. Pomocníci obch. § 41. Soud živnostenský a nikoliv konkursní jest příslušným pro liquidační žaloby obch. pomocníků pro jejich nároky dle cit. zák. 6 V 13, R I 331; G. Z. 13: 285. 538. Mezinár. želez. dopr. čl. 27. Rakouská dráha ručí za zavinění dráhy cizí, převezme-li zboží ne s orig. nákladním listem, nýbrž s kopií a vzejde-li odtud škoda. 16 I 12. Rv I 1169/11; Z. Bl. 13: 264; E. Bl. 13: 20. 539. Želez. dopr. regl. §§ 84., 86. Fermež z lněného oleje dopravuje se obvykle v dřevěných sudech a nepatří mezi zboží, jež svou povahou jest vydáno zvláštnímu nebezpečí mimořádné leckage. 3 I 13, Rv VII 368/12; Z. Bl. 13: 262.