S0Čís. 1607.Zboží jest v nákladním listu přesně označiti názvy, jak uvedeny jsou v tarifu. (Nelze je označiti jako »alte Fetzen«.) Jinak vypočte se dovozné dle tarifu normálního.(Rozh. ze dne 4. dubna 1922, Rv II 366/21.)Žalobce odeslal dráhou zboží, jež označil v nákladním listu jako »alte Fetzen«. Dráha vypočetla dovozné dle normálního tarifu na 1034 K 20 h a vybrala je při dodání zboží od příjemce. Žalobce domáhal se na dráze 313 K 20 h, ježto dopravné bylo vyměřiti dle položky tarifové pro »alte Lumpen, Hadern, Strazzen« penízem 721 K. Procesní soud prvé stolice žalobě vyhověl. Důvody: Není zákonného předpisu, jenž by odesílatele nutil, by označil zboží v nákladním listě právě výrazem, obsaženým v tarifu, nýbrž příslušné hranice jest hledati v ustanovení § 57 žel. dopr. ř. V tomto případě nejde o nesprávné označení zboží, poněvadž zaslány byly »alte Fetzen«, jež jsou přece totožnými s »alte Lumpen«. Označení oněch těmito vylučuje záměnu se zbožím jiného druhu. Ostatně plyne z nákladního tarifu, že výraz »Lumpen« byl volen pouze příkladmo a že ho lze jinými výrazy (Hadem, Strazzen) nahraditi. Odvolací soud žalobu zamítl. Důvody: Dle obsahu nákladního listu jsou ustanovení žel. dopr. ř. a tarifu součástkou dopravní smlouvy mezi stranami. Dle prováděcího ustanovení v § 56 žel. dopr. ř. jest třeba označiti zboží termínem v klasifikaci zboží stanoveným. Také z tarifu pro zboží nákladní díl I (odděl. 13) Částka A III i vysvítá, že pro označení zboží v nákladním listě platí ustanovení prováděcí v § 56 žel. dopr. ř., že odesílatel musí zboží označiti terminem v klasifikaci zboží použitým, jinak že se dopravné vypočítá dle tarifu normálního. Přesného tohoto označení jest zapotřebí již z té příčiny, by dráha mohla zkoušeti ihned obsah zásilky dle § 58 žel. dopr. ř., žádá-li odesílatel použití jiného tarifu. Poněvadž odesílatel nepoužil terminu v tarifu stanoveného, byla dráha oprávněna vypočítati dopravné dle tarifu normálního.Nejvyšší soud nevyhověl dovolání.Důvody:Rozhodným jest obsah nákladního listu, pojmenování zboží v něm. V nákladním listě bylo zboží označeno »Alte Fetzen«. Takové pojmenování není uvedeno v položce L-4 díl I. odděl. В a žalobce nepojmenoval tedy zboží tak, jak tam předepsáno (§ 56 V dopr. ř.). Pojmenoval-li zboží jinak, nepojmenoval je podle předpisu, nýbrž libovolně, a nese důsledky toho sám. Předepsáno jest pojmenování názvem tarifu, klasifikace. Sluší tudíž zkoumati, zda pojmenování odpovídalo předpisu. Netřeba se však zabývati otázkou, značí-li užité pojmenování totéž, co pojmenování předepsané, i nelze se v tomto směru uchylovati k výkladu smlouvy. Užívání pojmenování předepsaných jest nutno v zájmu bezpečnosti a rychlosti měření a dlužno je přesně zachovávati tomu. kdož na určitý tarif nárok činí. Již tím jest zamítnutí žalobního nároku zplna odůvodněno, a bylo dovolání proti rozsudku odvolacího soudu, v podstatě správně odůvodněnému zamítnouti, ježto není tu ani vady řízení ani nesprávného posouzení věci. Jinak se odkazuje k důvodům napadeného rozsudku.